Peso | 510 g |
---|---|
Dimensões | 2 × 14 × 23 cm |
Condição | |
Formato | |
Ano | |
Idioma |
Escritos (opuscular sacra)
R$30,00
- Autor: boécio
- Editora: martins fontes
- Coleção: clássicos
- Tradução: juvenal savian filho
- Qtd. Páginas: 335
- Isbn: 9788533621084
- Código Estoque: 315953A
1 em estoque
Precisão e rigor, clareza e elegância, erudição e finura conceitual – essas são algumas das principais qualidades do trabalho realizado por Juvenal Savian Filho, tanto em sua tradução dos Escritos de Boécio como em suas introduções, notas e comentários aos textos traduzidos. Não podemos minimizar a importância filológica e filosófica desse trabalho não só por ser a primeira tradução em língua portuguesa dos Opuscula mas também pelo significado filosófico dessas obras, nas quais é criado o vocabulário metafísico do ser em língua latina (…) e são postos alguns dos alicerces centrais sobre os quais se erguerá o pensamento medieval. Ou melhor, com a distinção proposta por Boécio, com a divisão da filosofia especulativa em natural, matemáticae teológica, por ele foram lançadas as bases da organização do saber ocidental entre os séculos VI e XVII. (…) E porque fala um discurso fundado no lógos’, diversamente da maioria de seus antecessores e contemporâneos, Boécio não é apenas um cristão que filosofa, mas um filósofo que trata especulativamente as crenças religiosas. Talvez por isso não tenha escrito uma teologia de pecadores, e sim uma teologia axiomática, além de confiar na Consolação da filosofia, cujos versos servem de epígrafe a este belo livro de Juvenal Savian Filho.